Welcome to Translation Thursdays, where I attempt to translate J-pop songs and explore their meaning. As the title suggests, I will be posting the translations on Thursdays (though not every Thursday).
Here’s how it works:
I will translate songs that I like and that correspond to my Japanese ability, i.e. this is not a request service, so please refrain from asking me to translate such-and-such-song by such-and-such group. Therefore, my translations should not be the be-all-end-all translation of the song- it’s just practice.
Lyrical translation will rely on kanji 漢字 or Chinese characters, so that means NO ROMAJI (romanization of Japanese).
If you are Trunks and cannot read kanji, I will try to find a source that has both kanji and romaji.
Music videos will be posted with each translation. *There will be several translations of TVXQ/Tohoshinki songs, and the video posted will reflect the time in which the song was made. For example, the video accompanying “Somebody to Love” will feature Jaejoong, Yoochun, Junsu, Yunho, and Changmin. There will be no video of just Yunho and Changmin performing “Somebody to Love” at one of their concerts. If like SM, you don’t want JYJ to be featured in the same video, you can skip that translation.*
English lyrics will appear as they are, and translations of Japanese lyrics will appear in parentheses.
And now, on to today’s translation-
Spending all, spending,
Spending all my time
Loving you, so loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
Loving you, so loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
Loving you, so loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
Loving you, so loving you I wanna do
Spending all, spending,
Spending all my time
So loving you, loving,
Loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
So loving you, loving,
Loving you forever
Spending all my time
いつも君思いよ (I’m always thinking of you)
All my time
Spending all, spending,
Spending all my time
Loving you, so loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
Loving you, so loving you I wanna do
Spending all, spending,
Spending all my time
So loving you, loving,
Loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
So loving you, loving,
Loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
So loving you, loving,
Loving you forever/ 信じてる (Believing)
Spending all, spending,
Spending all my time/君のこと (In you)
So loving you, loving,
Loving you forever
Spending all my time
このまま放さないで (Do not let go like this)
All my time
Spending all my time
いつも君思いよ (I’m always thinking of you)
All my time
Spending all, spending,
Spending all my time
So loving you, loving,/ 信じてる (Believing)
Loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time/君のこと (In you)
So loving you, loving,
Loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
So loving you, loving,
Loving you forever
Spending all, spending,
Spending all my time
So loving you, loving,
Loving you forever
Spending all my time
このまま放さないで (Do not let go like this)
All my time
Spending all my time
いつも君思いよ (I’m always thinking of you)
All my time
See that was easy wasn’t it!
Okay, okay, I wanted to start off with something nice and simple.
Meaning
This song is very straight forward- have you ever found yourself spending an exorbitant amount of time thinking about something (can be a physical object, idea, or phrase) or someone?* For hilarity, these somethings and someones can be either good or bad. While you think about it, here are some sample answers for these prominent intellectuals.
Siwon
Changmin
The Writer of this Humble Blog
What are you spending too much time thinking about? Release those feels in the comments section.
*Translator’s note: Kimi (君) is a pronoun that refers to a person, as in “you,” but I’m using creative license to expand the discussion.
Credits: Weblio Translate, Perfume [Spending All My Time] Lyric Video